mercredi 29 décembre 2021

The Avengers : Steed and Mrs Peel (The comic strip adaptations #1) - une série audio de Ken Bentley.

The Avengers : Steed and Mrs Peel

The comic strip adaptations #1
 
Une série audio réalisée par Ken Bentley
Avec : Julian Wadham et Olivia Poulet

La réadaptation des aventures de Steed et Mme Peel parues en bande-dessinée dans le magazine Diana en 1966 et 1967 :

Return to castle De'Ath
Steed reste en suspens, Emma paie le joueur de cornemuse

The Miser
Steed se fait une frayeur, Emma est sous pression

The golden dresses
Emma touche à la haute-couture, Steed est à marée basse

The Norse code
Steed prend le taureau par les cornes, Emma prend son temps
 
Sortie : Avril 2016

***

    On en parle depuis un moment déjà : Chapeau Melon et Bottes de Cuir a entraîné dans sa continuité de nombreuses réadaptations sous toutes les formes possibles, notamment en BD mais aussi en pièces de théâtre ou en épisodes radiophoniques. De 1971 à 1973, une station de radio britannique sud-africaine transpose par exemple la célèbre série en fiction audio mettant en scène Steed et Mrs Peel, alors interprétés par deux comédiens expatriés : Donald Monat et Diane Appleby.

Diane Appleby et Donald Monat, pour la première adaptation radiophonique en 1971-73.

    Les feuilletons radiophoniques mais aussi les pièces de théâtre radio ou encore les radio-dramas sont autant de formats de fictions audios qui ont eu la part belle sur les ondes dans la première moitié du XXème siècle, jusqu'à ce que la télévision se popularise dans les foyers et que l'écran ne leur vole la vedette. Actuellement, dans l'hexagone, c'est surtout France Culture qui est connue pour son offre en la matière, notamment en adaptant en versions sonores de nombreux classiques, parfois enregistrés en live. A distinguer du livre-audio, le feuilleton ou la fiction radio n'est pas une simple lecture de l’œuvre originale mais bien une adaptation portée par une véritable mise en scène, avec autant d'interprètes que de personnages, et dont les bruitages et la dimension immersive doivent se substituer à la nécessité d'une narration descriptive ou explicative.
 
Visuel des "comic strip adaptations" par Big Finish.

    Très populaire outre-Manche, la mode des fictions audios a perduré au point d'exister au-delà de leur simple diffusion à la radio et de se commercialiser (en CD ou disponibles en téléchargement), un filon dont s'est emparée la société Big Finish, maison de production britannique qui conçoit depuis 1996 des feuilletons sonores principalement adaptés de séries télévisées à succès comme Doctor Who, Le Prisonnier, ou les Thunderbirds. En 2013, Big Finish propose ainsi une version audio des épisodes disparus de la saison 1 des Avengers, laquelle mettait alors en scène Steed et le Dr Keel, bien avant que n'arrivent les avengergirls. Face au succès rencontré par les sept volumes audios réalisés, Big Finish a rapidement envisagé de poursuivre l'aventure en introduisant le personnage de Mrs Peel. Pour cela, la production a puisé son inspiration dans les nombreuses BD adaptées de Chapeau Melon & Bottes de Cuir.
 

    C'est ainsi que les huit histoires imaginées et dessinées par l'artiste Emilio Frejo (dont on vous parlait dans notre précédent article) publiées dans la revue pour adolescents Diana en 1966 et 1967 ont connu leur transposition en fictions sonores en 2016 ! Pour l'occasion, Julian Wadham, qui interprétait déjà Steed dans les épisodes disparus, a repris le rôle de l'agent au chapeau melon. Ce comédien de cinéma, de télévision et de théâtre a fait ses armes aux côtés de Rupert Everett et de Kenneth Branagh et il est apparu dans de nombreuses réalisations de qualité, notamment Dowton Abbey. A ses côtés, parmi de multiples prétendantes au rôle, c'est Olivia Poulet qui s'est vue confier le personnage d'Emma Peel. Cette scénariste et actrice de télévision britannique a joué dans de nombreuses fictions du petit écran, de Sherlock à The Musketeers ou encore Meurtre au Paradis.
 
Julian Wadham
 
    Ce premier volume des "comic strip adaptations" comprend une version audio des quatre premières histoires d'Emilio Frejo. Big Finish ne s'est pas contenté de mettre en voix le comics : le producteur David Richardson et le réalisateur Ken Bentley ont engagé de talentueux scénaristes afin de transformer les aventures illustrées de quelques pages en fictions de cinquante minutes chacune, comme l'étaient les épisodes télévisés. En respectant les trames des histoires conçues par E.Frejo, les auteurs ont ainsi augmenté, étayé et enrichi les intrigues ; cela passe le plus souvent par la création de personnages secondaires, le redéploiement des rebondissements ou l'ajout de scènes d'introduction et de conclusion, toujours dans le pur style de la série télévisée.
 
Trailer pour la sortie du volume 1
 
    Le résultat, particulièrement enchanteur, a un goût de madeleine de Proust. Les scénaristes sont tous de grands fans de la série (on peut lire leurs témoignages à ce sujet dans les différents livrets contenus dans les boitiers CD) et ont tenu à honorer le matériau d'origine. Chaque épisode sonore s'ouvre ainsi sur la musique du générique composée en son temps par Laurie Johnson, à laquelle suit une scène de mise en situation restituant le crime initial (une attaque, un meurtre, un fait inexpliqué...) puis, pour le plus grand plaisir des auditeurs, Steed et Mrs Peel sont introduits par le gimmick "Mrs Peel, we're needed". Cette célèbre accroche, déclinée sous toutes les formes possibles au cours de la saison 5, est ici adaptée en format audio – une entreprise ô combien ardue, mais tout particulièrement réussie. Alistair Lock, compositeur attitré des réalisations Big Finish, recréé des mélodies d'ambiance et de transition qui rappellent beaucoup celles de la série (notamment de la saison 4) mais qui, probablement pour des raisons de droits, ne sont pas des reprises identiques (on regrette à ce titre l'absence du célèbre thème tintinabulant qui accompagnait les scènes "Mrs Peel, we're needed"). Ce léger manque est compensé par l'omniprésence du champagne (ah, tous ces délicieux "POP" tellement sonores !), lequel était particulièrement absent dans les BD d'E.Frejo.

Séquence nostalgie : tous les "Mrs Peel, we're needed" de la saison 5 !

    La dimension immersive des épisodes est bluffante : sans aucune narration, les bruitages et l'atmosphère sonore suffisent à contextualiser les scènes et donner vie à des histoires complètes, aux décors et aux transitions. La qualité audio est la preuve que Big Finish est bel et bien passé maître en la matière. Quant au casting, c'est là aussi une réussite totale. Qu'on soit habitué au doublage français ou aux voix originales de Patrick McNee et Diana Rigg, il peut être perturbant d'imaginer d'autres voix incarnant les mêmes personnages, surtout lorsque la dimension sonore est le seul support. Et pourtant, Julian Wadham propose une prestation qui, sans chercher l'imitation, fait véritablement écho à la tessiture et à l'accent de Patrick McNee. Olivia Poulet ne démérite pas non plus : sans avoir le timbre de voix de Diana Rigg et sans chercher à le copier, elle parvient à trouver le rythme, les modulations et le ton qui redonnent vie à la personnalité de l'héroïne. Stupéfiant !
 
Olivia Poulet
 
    Tout comme dans leur version BD, nous avons eu une préférence pour les adaptations sonores de "Return to Castle De'Ath" et de "The Norse code". Les scénaristes font du premier la suite de l'épisode "Le fantôme du château De'Ath" de la saison 4, une occasion de susciter la nostalgie (des personnages comme des fans) et de s'appuyer sur les ressorts de cet épisode pour augmenter le scénario initial de la BD. On vit ce séjour en pleine Écosse enneigée comme si on y était : le vent sur les pistes de ski, le bruit des pas dans la poudreuse et l'écho effrayant des tunnels secrets du château... Un régal, avec une mention spéciale pour l'ajout d'un nouveau personnage : Béatrice de Bourgogne, comtesse française en séjour au château qui réserve bien des surprises. Concernant "The Norse code", on se retrouve immergé par la simple magie des bruitages sur un petit village côtier, le tout agrémenté de nombreuses mélodies entraînantes ; l'histoire est augmentée d'une dimension historique pertinente quant au passé viking de cette région de l'Angleterre, ce qui donne de l'épaisseur à cette enquête palpitante.
 

En bref : Superbement mis en scène et en son, ce premier volume des "comic strip adaptations" est un bijou d'immersion sonore qui sublime la BD d'Emilio Frejo et fait honneur à la série originale. On est réellement épaté par la prestation des acteurs principaux et la qualité des enregistrements. Une vraie pépite qui nous fait regretter que cette transposition n'existe qu'en VO. On a déjà hâte de découvrir le second volume !




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire